Дело говорит человек... он, думаю, не хуже тебя переведет и за меньшие деньги ;)
P.S.: цену можно и подсбавить :yogi:
А может, ник в самом деле делает свое дело?:)))
Простите, Ваш ответ по справляемости относится к переводам или к нику? Вдали он семьи мне срочно требуется "перевод" на 80 рублей, то бишь на час.
Извиняюсь за оффтоп, неудержался. :D
Это адресовано всем читателям форума? Некорректность по отношению к чему(кому)? Мадам, не злоупотре***йте тяжелыми наркотиками, от них тупеют (просто совет)...
С моей стороны предыдущий пост был действительно стебом. Но вы, как продавец своих услуг повели себя несдержанно, следовательно заработывание Вами денег будет сопровождаться набитыми шишками.
Я мог быть китайцем, индусом или даже попуасом, который на малопонятном Вам, и даже похожим на матерный в перемешку с русскими словами языке, пытался бы воспользоваться Вашими услугами, но был бы обвинен в "несостоявшемся воспитании".
Будьте проще, тогда к Вам потянутся люди.
- цена 80р... Нормальная... (Для полноценного урока английского)... Переводы - в зависимости от сложности и.т.д... Ваше дело скоклько, за какой объем и сроки (ну и заказчика)...
Имхо - профессионализм не зависит от возраста(ну конечно если вам не 3 года от роду:D )
- Aussie можно заниматься переводами техническими или литературными(классикой), для этих целей зачастую не требуется свеженький сленг... А так вы правы переводчик должен увеличивать свой лексикон(хотя это скорее всего потребуется в основном на встречах к примеру англоязычного клиента и российского)...
P/S Monica - вы полностью правы. Ваше дело предложить, а остальных думать... Считаю, что положительно, или отрицательно о деятельности человека можно судить токлько по результатам данной деятельности...
Бесплатный совет: не стоит курить столько травы, тем более, если она голимая ;) Уж какие тут вам переводы! :D
Не Ваша фраза?
Не соблагозволите перевести, если для Вас это раз плюнуть, с сохранением смысла и 100% верным переводом, без вольностей?
Только не надо говорить: "мне за это деньги не платят". Просто хочется демонстрации услуг, чтобы решить, стоит ли пользоваться услугами, или искать другого.
Хаха... Всё ясно с Вами.
Думаю, можно сделать вывод.
Кста, вообще для успешной продажи услуг, нужно доказать, что услуги эти имеют место быть на высоте, и когда тот, кто продает услуги не хочет демонстрировать их -- всё ясно.
А между прочим -- Вы товар, Вы продаете интеллектуальный товар. И ничто иное.
Гасс, я тя не понимаю, чем ты недоволен та?
Где надувательство? 80р./час - нормальная цена для репититора, обычно даже больше.
Откуда ты знаешь, что это неправда?
И зачем знать сленг камнных джунглей нью-йорка человеку, только начавшему изучать английский?;)
Затем знать, чтобы перевести "любой уровень". А если не можешь перевести -- с какой радости тогда объявления давать?
И сленга там нет почти, пара слов американского военного жаргона и всё.
Чтобы товар покупали -- нужно убедить потенциальных покупателей, что стоит пользоваться им.
Вот и всё. Пока что Вы убедили меня в обратном.
Думаю, не только меня.
Фсё верно, пасиб ;) Так что :p г-н Aussie. И вообще: 1) Я ничего не продаю, по тому ничего и не демонстрирую, я предлагаю услуги, у меня не магазин-салон, секс-шоп там какой-нибудь :D 2) Че всех на этих переводах заклинило!? Я по большей части репетиторствую, а так же перевожу.
А репетиторство и перевод -- это тоже товар. Интеллектуальный.
Ладно, что я тут буду учить Вас коммерции. :)
А меня забавляют различные пустословы. Которые кроме как нести всякую ахинею, не связанную с реальностью, ничего и не могут :)