How would Russian "chastushki" sound in English

12 мая 2005 года
00
Рыбка плавает в томате,
Ей в томате хорошо,
Только я, едрена матерь,
Места в жизни не нашел.

Fish in thick tomato sauce
Swims in happy comatose
Only me, pathetic wimp
Have no fucking place to swim.


По реке плывет топор
из села Чугуева,
Ну и пусть себе плывет
железяка х*ева...

Down the river drifts an axe
From the town of Byron.
Let it float by itself-
Fucking piece of iron!!!


Меня девки с собой звали, а я с ними не пошел -
Пиджачишко на мне рваный и х*ишко небольшой.

Girls have called me to the party - I decided not to come,
It’s because my clothes are ugly and my dick is a tiny one.


Я лежала с Коленькой совершенно голенькой,
Потому что для красы я сняла с себя трусы.

I was sleeping with my honey absolutely naked,
I have taken my panties off, Just to make a statement.


С н*** звездочка упала
Прямо милому в штаны,
Пусть горит там, что попало,
Лишь бы не было войны.

Starlet’s fallen from the heavens
Right into my boyfriend’s briefs,
I don’t mind his roasted penis
If it helps us live in peace. :D
12 мая 2005 года
00
Я чуть не со смеху не лопнул! Ваще угар! :D

Цитировать — Сообщение №2
12 мая 2005 года
00
лол
и в рифму главна..)))

Цитировать — Сообщение №3
12 мая 2005 года
00
Бредятина полная на английском. Русские частушки теряют свой дух при переводе, да и смысл слегка меняется.

Цитировать — Сообщение №4
12 мая 2005 года
00
Цитата:
Первоначальное сообщение от aussie1
Бредятина полная на английском. Русские частушки теряют свой дух при переводе, да и смысл слегка меняется.



Не согласен. Переведено прикольно. Как нада. Учите английский ;)


Цитировать — Сообщение №5
12 мая 2005 года
00
Цитата:
Первоначальное сообщение от Sauron
Не согласен. Переведено прикольно. Как нада. Учите английский ;)



Это Вы мне советуете учить английский?


Цитировать — Сообщение №6
13 мая 2005 года
00
Цитата:
Первоначальное сообщение от aussie1
Это Вы мне советуете учить английский?



А что Вы так сразу прям оскорбились? Видать просто у нас разные точки зрения. Вот и все. Вам не нравится, мне очень.


Цитировать — Сообщение №7
13 мая 2005 года
00
Светло за окном, дайте мне тросточку, пойду хоть слегка прогуляюсь.

Quite a bright day outside, gimme a cane, gonna go out to walk a bit.

---

Правильно?

Нет, правильный перевод будет:

Тетя Маша пошла на реку стирать пальто.

Вот примерно так же и частушки переведены, еще и с ошибками.

Цитировать — Сообщение №8
13 мая 2005 года
00
Ошибки есть, причем местами очень грубые... Но все равно мне нравится. Спорить больше не буду.

Цитировать — Сообщение №9
13 мая 2005 года
00
Прикольные :D

Цитировать — Сообщение №10
13 мая 2005 года
00
:bayan:

Цитировать — Сообщение №11
Эта тема закрыта, так как последнее сообшение было оставлено больше года назад.