Фоторепортажи: Автофестиваль «Autosation 2016»
Стесняюсь спросить, а как переводится слово "Autosation"?
"Автостанция" на англо-шотландском.
Бамбарбия. Киргуду.
Бамбарбия. Киргуду.
Отредактировано автором: 02 августа 2016 года
Цитата: Папай
"Автостанция" на англо-шотландском.
А почему не sTation? Шотландцы "Т" потеряли?
Сын там участвовал, я спросил, он ответил, что так они свободно перевели "Автотусовка".
Хотя если дотошно, то и "авто" это скорее "car".
Английский тоже разный и шотландский и американский. Как нет единого разговорного в Украине, в Болгарии...........
Хотя если дотошно, то и "авто" это скорее "car".
Английский тоже разный и шотландский и американский. Как нет единого разговорного в Украине, в Болгарии...........
Цитата: Папай
Сын там участвовал, я спросил, он ответил, что так они свободно перевели "Автотусовка".
Хотя если дотошно, то и "авто" это скорее "car".
Английский тоже разный и шотландский и американский. Как нет единого разговорного в Украине, в Болгарии...........
Хотя если дотошно, то и "авто" это скорее "car".
Английский тоже разный и шотландский и американский. Как нет единого разговорного в Украине, в Болгарии...........
Мне кажется, car session было бы уместнее... ИМХО, конечно же
Лингво говорит, что auto - легковой автомобиль (амер.)
Jam Session - джем-сейшн (произношение на русском), музыкальное действие, когда музыканты собираются и играют без особых приготовлений и определённого соглашения ->сейшн (укороченная форма)-> sation (транслитерация).
Это не перевод. Это транслитерация англицизмов.
Jam Session - джем-сейшн (произношение на русском), музыкальное действие, когда музыканты собираются и играют без особых приготовлений и определённого соглашения ->сейшн (укороченная форма)-> sation (транслитерация).
Это не перевод. Это транслитерация англицизмов.
Цитата: Земля в иллюминаторе
Мне кажется, car session было бы уместнее... ИМХО, конечно же
Если бы это было собрание автомобилей и перевод слов, то возможно. Но слово сейшн в данном случае имеет привязку к музыке (изначально это были соревнования по автозвуку).
Слово autosation получается не путем перевода, а транслитерацией русских слов. По-русски все, что связано с автомобилями имеет приставку авто- (мойка, гонки, тюнинг и прочее)
Отредактировано автором: 05 августа 2016 года
Эта тема закрыта, так как последнее сообшение было оставлено больше года назад.